兒歌名稱:Filastrocche(童謠)
歌詞:
So una filastrocca sciocca, parla di un semaforo,
我知道一首很傻的童謠,說的是一個交通信號燈,
diventava verde, giallo , rosso a più non posso.
綠色,黃色,紅色,變來變?nèi)ィ∠旅嫖揖筒恢涝趺闯?
Con due gobbe lui era proprio bello,
有兩個駝峰確實(shí)很漂亮,
Forse mi confondo con la stroia del cammello...
也許我把它和另外一首講駱駝的童謠弄混了...
So una tiritera intera, parla di una papera
我知道有整一首
兒歌,說的是一只鵝
Che saltava tutta allegra e gaia in mezzo all’aia
它在打谷場中間快樂地跳來跳去
Tre civette le parlavano d’amore,
三只貓頭鷹在談?wù)搻矍椋?
Forse io mi sbaglio con la giglia del dottore...
也許我把它和另外一首兒歌弄混了,說的是醫(yī)生的女兒...
Di filastrocche ne so cento,
關(guān)于童謠我知道一百首,
Le raccontava sempre il nonno però,
爺爺總是對我講述這些兒歌,但是,
Io me le scordo in un momento,
一會兒我就忘掉了,
Poi faccio una gran confusione, Io so,
然后把它們弄得很混亂,
Ma di cantarle son contenta, non smetterò, ripeterò...
但是我很高興能唱這些童謠,我不會停止的,會重復(fù)唱下去
Filastrocche!
童謠!
Uh ! Filastrocche, anche se sbaglia ancora
嗯!童謠,即使出錯
Ci sembrerà una storia nuova ad ogni ora.
每個小時聽起來也會象另外一個故事
Uh ! Filastrocche, cantiamole per gioco
嗯!童謠,我們唱就是為了好玩
E sorridiamo perché sbaglierà fra poco
我們笑是因?yàn)橐粫䞍河忠鲥e了
Tre civette che ci parlano d’amore,
三只貓頭鷹在談?wù)搻矍椋?
Mi sono già sbagliata con la giglia del dottore.
我已經(jīng)把它和醫(yī)生的女兒弄混了
Filastrocche, Filastrocche oh...oh...
童謠,童謠 哦...哦...
Snaiu ia spivanku garnu, pro chudovui krai vonà
Ale zaras zaspivaiu pro smishivuh zviriàtok ia
Pro slona i pro zopachku, Pro zelenogo konià
Pro kotà i chervonù kachku oi vesela piscia zia
So una cantilena piena dove c’e geometra
我知道有整一首催眠曲,說的是一個測繪員
Fa dei bei disegni per la strada con la spada,
畫了很多街道的圖案,用的是劍
Urla forte che c’era un bel castello,
大聲叫喊:有一個很漂亮的城堡,
Forse mi confondo con il marcondirondello,
也許我又把兩首童謠弄混了
Di filastrocche ne so cento...
關(guān)于童謠我知道一百首...
Tre civette che ci parlano d’amore,
三只貓頭鷹在談?wù)搻矍?
Mi sono già sbagliata con la figlia del...
我已經(jīng)把它和醫(yī)生的女兒弄混了
Filastrocche, Filastrocche io le canterò... per voi!
童謠,童謠, 我會為你們唱下去!
【Filastrocche(童謠)】相關(guān)文章:
• 小幸福
• 聽浪聲
• 七色單簧管
• 爬樓梯
• 狂歡派對
• 加一加數(shù)一數(shù)
• 字母歌
• 朵朵花開
• 山的那一邊
• 七色彩虹鐘
• 我的小火車
• 睡覺了